/openbmc/linux/Documentation/translations/sp_SP/process/ |
H A D | contribution-maturity-model.rst | 16 una `discusión <https://lwn.net/Articles/870581/>`_ sobre los desafíos 18 los mantenedores. Algunas de las conclusiones de esa discusión incluyeron 20 necesitan permitir que los ingenieros sean mantenedores como parte de su 23 debe permitir y alentar a los desarrolladores a asumir contribuciones 24 upstream, como revisar los parches de otras personas, reestructurar la 30 tienen como objetivo aumentar la influencia de los desarrolladores 38 y los desarrolladores en todos los niveles de antigüedad. En el espíritu 61 * Se proporcionará apoyo a los ingenieros de software para asistir a 69 * Se espera que los ingenieros de software revisen los parches (incluidos 90 * El intervalo de tiempo entre los kernels utilizados en los servidores [all …]
|
H A D | researcher-guidelines.rst | 12 beneficia mucho de este tipo de investigación, y la mayoría de los 15 La comunidad agradece mucho si los investigadores pueden compartir 16 los hallazgos preliminares antes de hacer públicos sus resultados, 36 La comunidad del kernel de Linux espera que todos los que interactúan con 40 de Linux es bienvenida, aunque la investigación sobre los desarrolladores 45 las contribuciones a los repositorios públicos, es claramente permitida. 49 La investigación activa sobre el comportamiento de los desarrolladores, 51 completa a los desarrolladores individuales involucrados. No se puede 52 interactuar / experimentar con los desarrolladores sin consentimiento; 63 los esfuerzos para proporcionar reacciones constructivas a los colaboradores [all …]
|
H A D | submitting-patches.rst | 22 elementos a verificar antes de enviar código. Para los parches de 45 el árbol principal directamente. La mayoría de los maintainers de 63 los bloqueos son bastante convincentes, pero no todos los errores son tan 103 independientes. Esto beneficia tanto a los maintainers como a los 140 mensaje sin los corchetes angulares que lo rodean. 240 Seleccione los destinatarios de su parche 282 hacia los maintainers estables poniendo una línea como esta:: 327 alguien puede pedir que los vuelva a enviar usando MIME. 333 Responda a los comentarios de revisión 545 para los testers. [all …]
|
H A D | deprecated.rst | 19 informar a los desarrolladores sobre qué ha sido declarado obsoleto y por 20 qué, ha sido creada esta lista como un lugar donde indicar cuando los usos 28 porque uno de los objetivos del kernel es que compile sin avisos, y 42 "¿en qué orden se necesitan liberar los locks? ¿Se han restaurado sus 59 Operaciones aritméticas en los argumentos de reserva de memoria 155 cuidado en los casos en los que el valor de strncpy() fuera usado, ya que 184 de dejar que sean una vulnerabilidad, todos los "%p" que se usan en el 246 soportadas por los compiladores de C, analizadores estáticos, e IDEs, 249 Todos los bloques switch/case deben acabar en uno de: 286 para permitir los arrays de longitud cero, para evitar estos tipos de [all …]
|
H A D | email-clients.rst | 14 A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en 15 lugar de los clientes de correo electrónico normales. La página de manual 16 para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers 17 usan ``git am`` para aplicar los parches. 57 evite algunos posibles problemas con los caracteres. 59 Los clientes de correo electrónico deben generar y mantener los 69 Esto rompe muchos scripts que leen y aplican los parches. 81 detalle de configuración de los paquetes de software. 105 Funciona. Algunos usan esto con éxito para los parches. 134 Algunos usan Kmail con éxito para los parches. [all …]
|
H A D | coding-style.rst | 15 favor, por lo menos considere los argumentos expuestos aquí. 17 En primer lugar, sugeriría imprimir una copia de los estándares de código 98 Aparte de los comentarios, la documentación y excepto en Kconfig, los 124 Sin embargo, nunca rompa los strings visibles para el usuario, como los 289 pero sin espacio después de los operadores unarios:: 321 los programadores de C no usan nombres cuquis como 327 vistos, los nombres descriptivos para las variables globales son 336 es estúpido: el compilador conoce los tipos de todos modos y puede 523 teniendo en cuenta que los nombres de los parámetros siempre deben 937 mensajes dev_vdbg() a los ya habilitados por DEBUG. [all …]
|
H A D | kernel-enforcement-statement.rst | 24 el siguiente compromiso con los usuarios del kernel Linux, en nombre 31 de infringimiento (en inglés, "non-defensive assertion") de los 36 a menos que y hasta que el titular de los derechos de autor explícita 38 titular de los derechos de autor no le notifica la violación por algún 42 restablecida permanentemente si el titular de los derechos de autor le 45 cualquier trabajo) de ese titular de los derechos de autor, y subsana 46 la infracción antes de los 30 días posteriores de recibir el aviso. 50 distribuyan este software. Queremos trabajar con los usuarios de forma
|
H A D | programming-language.rst | 14 ``clang`` [sp-clang]_ también es compatible, consulte los documentos en 27 Una de las comunes extensiones utilizadas en todo el kernel son los atributos 33 En algunos casos, los atributos son opcionales (es decir, hay compiladores 34 que no los admiten pero de todos modos deben producir el código adecuado,
|
H A D | adding-syscalls.rst | 21 son los puntos de interacción entre el userspace y el kernel más obvios y 74 hizo, junto con los correspondientes seguimientos de los system calls -- 93 argumentos, es preferible encapsular la mayoría de los argumentos en una 129 para usar los descriptores de archivos. 192 un manejo más sencillo si los parámetros que son explícitamente 64-bit 204 los cuales se describirá más abajo): 326 de los argumentos de la llamada a sistema tiene un argumento que es 334 por ejemplo, los argumentos de :manpage:`splice(2)`) del tipo 410 la nueva llamada al sistema. Aquí hay una elección: el diseño de los 508 proveer a los revisores con una demostración de cómo los programas del [all …]
|
H A D | magic-number.rst | 11 Este archivo es un registro de los números mágicos que están en uso. Cuando 13 este documento, ya que es mejor si los números mágicos utilizados por 34 ahorrado innumerables horas de depuración, especialmente en los casos
|
H A D | kernel-docs.rst | 17 no siempre es suficiente. Es fácil entender el código, pero se pierden los 20 Desafortunadamente, no existen muchos documentos disponibles para que los 30 Todos los documentos se catalogan con los siguientes campos: el "Título", 177 :Descripción: Algunos de los archivadores de listas de correo del
|
/openbmc/linux/Documentation/translations/sp_SP/ |
H A D | memory-barriers.txt | 329 (*) Estas garantías no se aplican a los campos de bits, porque los 334 (*) Incluso en los casos en que los campos de bits están protegidos por 444 en el momento en que la barrera se complete, los efectos de todos los 577 ve los efectos de los primeros accesos que ocurren de la CPU, pero lea 1663 en los casos en que la alta presión de los registros impida que el 2196 Es posible que los cerrojos y los semáforos no proporcionen ninguna 2656 asignados los atributos de E/S predeterminados (por ejemplo, los 2701 atributos que no sean los valores por defecto (por ejemplo, los devueltos 2710 respecto al bloqueo, los accesos normales a la memoria o los bucles 2865 No todos los sistemas mantienen coherencia de caché con respecto a los [all …]
|
H A D | howto.rst | 35 sustituto para una educación sólida en C y/o años de experiencia, los 140 Linux, siga los pasos de este documento para ayudar a notificar a los 213 fuente del kernel de Linux árbol de fuentes. Trabajando con los 277 según el estado de los bugs, no de una cronología preconcebida."* 349 kernel y detalles sobre qué tipo de información necesitan los 396 los diferentes grupos. 427 de correo que no altere los espacios ni los tabuladores. Una buena primera 471 los problemas planteados en su parche, y envié otra vez. 480 Cosas buenas que decir respecto a los cambios propuestos: 553 matemáticas. El maestro no quiere ver los intentos y errores del [all …]
|
H A D | index.rst | 33 lo que los usuarios no encontrarán aquí ninguna información que no sea la 34 versión oficial. Cualquier adición, supresión o modificación de los 35 contenidos deberá ser realizada anteriormente en los documentos en inglés. 56 los maintainers pueden utilizar el español con el que dichos maintainers se 59 pero en caso de duda se puede consultar a los maintainers.
|
/openbmc/linux/arch/arm64/boot/dts/microchip/ |
H A D | sparx5_pcb134_board.dtsi | 552 los-gpios = <&sgpio_in2 11 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 560 los-gpios = <&sgpio_in2 12 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 568 los-gpios = <&sgpio_in2 13 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 576 los-gpios = <&sgpio_in2 14 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 584 los-gpios = <&sgpio_in2 15 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 592 los-gpios = <&sgpio_in2 16 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 600 los-gpios = <&sgpio_in2 17 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 608 los-gpios = <&sgpio_in2 18 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 616 los-gpios = <&sgpio_in2 19 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 624 los-gpios = <&sgpio_in2 20 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; [all …]
|
H A D | sparx5_pcb135_board.dtsi | 177 los-gpios = <&sgpio_in2 28 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 186 los-gpios = <&sgpio_in2 29 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 195 los-gpios = <&sgpio_in2 30 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 204 los-gpios = <&sgpio_in2 31 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
/openbmc/linux/arch/arm/boot/dts/nxp/vf/ |
H A D | vf610-zii-scu4-aib.dts | 345 los-gpios = <&gpio9 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 352 los-gpios = <&gpio9 1 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 359 los-gpios = <&gpio9 2 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 366 los-gpios = <&gpio9 3 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 373 los-gpios = <&gpio9 4 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 380 los-gpios = <&gpio9 5 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 387 los-gpios = <&gpio9 6 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 394 los-gpios = <&gpio9 7 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 401 los-gpios = <&gpio9 8 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 408 los-gpios = <&gpio9 9 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
H A D | vf610-zii-dev-rev-c.dts | 231 los-gpios = <&gpio6 12 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 239 los-gpios = <&gpio6 13 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
/openbmc/linux/arch/arm/boot/dts/microchip/ |
H A D | lan966x-kontron-kswitch-d10-mmt-6g-2gs.dts | 22 los-gpios = <&sgpio_in 1 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 34 los-gpios = <&sgpio_in 1 2 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
H A D | lan966x-pcb8309.dts | 85 los-gpios = <&sgpio_in 2 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 94 los-gpios = <&sgpio_in 3 0 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
/openbmc/linux/Documentation/devicetree/bindings/net/ |
H A D | sff,sfp.yaml | 39 "los-gpios": 96 los-gpios = <&cpm_gpio2 22 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 118 los-gpios = <&cps_gpio1 28 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
/openbmc/u-boot/arch/arm/dts/ |
H A D | armada-3720-uDPU.dts | 92 los-gpio = <&gpiosb 2 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 102 los-gpio = <&gpiosb 7 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
/openbmc/linux/arch/arm64/boot/dts/marvell/ |
H A D | armada-3720-uDPU.dts | 14 los-gpios = <&gpiosb 2 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
H A D | armada-8040-mcbin.dtsi | 68 los-gpios = <&cp1_gpio1 28 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 81 los-gpios = <&cp1_gpio1 8 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 94 los-gpios = <&cp0_gpio2 22 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|
/openbmc/linux/arch/arm64/boot/dts/freescale/ |
H A D | fsl-ls1088a-ten64.dts | 77 los-gpios = <&sfpgpio 3 GPIO_ACTIVE_HIGH>; 87 los-gpios = <&sfpgpio 7 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|