1.. include:: ../disclaimer-ita.rst 2 3:Original: :doc:`../../../process/email-clients` 4:Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> 5 6.. _it_email_clients: 7 8Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux 9========================================================= 10 11Git 12--- 13 14Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email`` 15al posto dei classici programmi di posta elettronica. Le pagine man sono 16abbastanza buone. Dal lato del ricevente, i manutentori utilizzano ``git am`` 17per applicare le patch. 18 19Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi 20stessi. Salvatela come testo includendo tutte le intestazioni. Poi eseguite 21il comando ``git am messaggio-formato-testo.txt`` e revisionatene il risultato 22con ``git log``. Quando tutto funziona correttamente, allora potete inviare 23la patch alla lista di discussione più appropriata. 24 25Panoramica delle opzioni 26------------------------ 27 28Le patch per il kernel vengono inviate per posta elettronica, preferibilmente 29come testo integrante del messaggio. Alcuni manutentori accettano gli 30allegati, ma in questo caso gli allegati devono avere il *content-type* 31impostato come ``text/plain``. Tuttavia, generalmente gli allegati non sono 32ben apprezzati perché rende più difficile citare porzioni di patch durante il 33processo di revisione. 34 35I programmi di posta elettronica che vengono usati per inviare le patch per il 36kernel Linux dovrebbero inviarle senza alterazioni. Per esempio, non 37dovrebbero modificare o rimuovere tabulazioni o spazi, nemmeno all'inizio o 38alla fine delle righe. 39 40Non inviate patch con ``format=flowed``. Questo potrebbe introdurre 41interruzioni di riga inaspettate e indesiderate. 42 43Non lasciate che il vostro programma di posta vada a capo automaticamente. 44Questo può corrompere le patch. 45 46I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel 47testo. Le patch inviate per posta elettronica dovrebbero essere codificate in 48ASCII o UTF-8. 49Se configurate il vostro programma per inviare messaggi codificati con UTF-8 50eviterete possibili problemi di codifica. 51 52I programmi di posta dovrebbero generare e mantenere le intestazioni 53"References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta. 54 55Di solito, il copia-e-incolla (o taglia-e-incolla) non funziona con le patch 56perché le tabulazioni vengono convertite in spazi. Usando xclipboard, xclip 57e/o xcutsel potrebbe funzionare, ma è meglio che lo verifichiate o meglio 58ancora: non usate il copia-e-incolla. 59 60Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch. Questo 61impedisce il corretto funzionamento di alcuni script per leggere o applicare 62patch (questo si dovrebbe poter correggere). 63 64Prima di inviare le patch sulle liste di discussione Linux, può essere una 65buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio 66ricevuto, e applicarlo ai sorgenti con successo. 67 68 69Alcuni suggerimenti per i programmi di posta elettronica (MUA) 70-------------------------------------------------------------- 71 72Qui troverete alcuni suggerimenti per configurare i vostri MUA allo scopo 73di modificare ed inviare patch per il kernel Linux. Tuttavia, questi 74suggerimenti non sono da considerarsi come un riassunto di una configurazione 75completa. 76 77Legenda: 78 79- TUI = interfaccia utente testuale (*text-based user interface*) 80- GUI = interfaccia utente grafica (*graphical user interface*) 81 82Alpine (TUI) 83************ 84 85Opzioni per la configurazione: 86 87Nella sezione :menuselection:`Sending Preferences`: 88 89- :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` deve essere ``enabled`` 90- :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` deve essere ``disabled`` 91 92Quando state scrivendo un messaggio, il cursore dev'essere posizionato 93dove volete che la patch inizi, poi premendo :kbd:`CTRL-R` vi verrà chiesto 94di selezionare il file patch da inserire nel messaggio. 95 96Claws Mail (GUI) 97**************** 98 99Funziona. Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 100 101Per inserire una patch usate :menuselection:`Messaggio-->Inserisci file` 102(:kbd:`CTRL-I`) oppure un editor esterno. 103 104Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usato la finestra di 105scrittura di Claws, allora assicuratevi che l'"auto-interruzione" sia 106disabilitata :menuselection:`Configurazione-->Preferenze-->Composizione-->Interruzione riga`. 107 108Evolution (GUI) 109*************** 110 111Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 112 113Quando state scrivendo una lettera selezionate: Preformattato 114 da :menuselection:`Formato-->Stile del paragrafo-->Preformattato` 115 (:kbd:`CTRL-7`) o dalla barra degli strumenti 116 117Poi per inserire la patch usate: 118:menuselection:`Inserisci--> File di testo...` (:kbd:`ALT-N x`) 119 120Potete anche eseguire ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, selezionare 121:menuselection:`Preformattato`, e poi usare il tasto centrale del mouse. 122 123Kmail (GUI) 124*********** 125 126Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 127 128La configurazione base che disabilita la composizione di messaggi HTML è 129corretta; non abilitatela. 130 131Quando state scrivendo un messaggio, nel menu opzioni, togliete la selezione a 132"A capo automatico". L'unico svantaggio sarà che qualsiasi altra cosa scriviate 133nel messaggio non verrà mandata a capo in automatico ma dovrete farlo voi. 134Il modo più semplice per ovviare a questo problema è quello di scrivere il 135messaggio con l'opzione abilitata e poi di salvarlo nelle bozze. Riaprendo ora 136il messaggio dalle bozze le andate a capo saranno parte integrante del 137messaggio, per cui togliendo l'opzione "A capo automatico" non perderete nulla. 138 139Alla fine del vostro messaggio, appena prima di inserire la vostra patch, 140aggiungete il delimitatore di patch: tre trattini (``---``). 141 142Ora, dal menu :menuselection:`Messaggio`, selezionate :menuselection:`Inserisci file di testo...` 143quindi scegliete la vostra patch. 144Come soluzione aggiuntiva potreste personalizzare la vostra barra degli 145strumenti aggiungendo un'icona per :menuselection:`Inserisci file di testo...`. 146 147Allargate la finestra di scrittura abbastanza da evitare andate a capo. 148Questo perché in Kmail 1.13.5 (KDE 4.5.4), Kmail aggiunge andate a capo 149automaticamente al momento dell'invio per tutte quelle righe che graficamente, 150nella vostra finestra di composizione, si sono estete su una riga successiva. 151Disabilitare l'andata a capo automatica non è sufficiente. Dunque, se la vostra 152patch contiene delle righe molto lunghe, allora dovrete allargare la finestra 153di composizione per evitare che quelle righe vadano a capo. Vedere: 154https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034 155 156Potete firmare gli allegati con GPG, ma per le patch si preferisce aggiungerle 157al testo del messaggio per cui non usate la firma GPG. Firmare le patch 158inserite come testo del messaggio le rende più difficili da estrarre dalla loro 159codifica a 7-bit. 160 161Se dovete assolutamente inviare delle patch come allegati invece di integrarle 162nel testo del messaggio, allora premete il tasto destro sull'allegato e 163selezionate :menuselection:`Proprietà`, e poi attivate 164:menuselection:`Suggerisci visualizzazione automatica` per far si che 165l'allegato sia più leggibile venendo visualizzato come parte del messaggio. 166 167Per salvare le patch inviate come parte di un messaggio, selezionate il 168messaggio che la contiene, premete il tasto destro e selezionate 169:menuselection:`Salva come`. Se il messaggio fu ben preparato, allora potrete 170usarlo interamente senza alcuna modifica. 171I messaggi vengono salvati con permessi di lettura-scrittura solo per l'utente, 172nel caso in cui vogliate copiarli altrove per renderli disponibili ad altri 173gruppi o al mondo, ricordatevi di usare ``chmod`` per cambiare i permessi. 174 175Lotus Notes (GUI) 176***************** 177 178Scappate finché potete. 179 180IBM Verse (Web GUI) 181******************* 182 183Vedi il commento per Lotus Notes. 184 185Mutt (TUI) 186********** 187 188Un sacco di sviluppatori Linux usano ``mutt``, per cui deve funzionare 189abbastanza bene. 190 191Mutt non ha un proprio editor, quindi qualunque sia il vostro editor dovrete 192configurarlo per non aggiungere automaticamente le andate a capo. Molti 193editor hanno un'opzione :menuselection:`Inserisci file` che inserisce il 194contenuto di un file senza alterarlo. 195 196Per usare ``vim`` come editor per mutt:: 197 198 set editor="vi" 199 200Se per inserire la patch nel messaggio usate xclip, scrivete il comando:: 201 202 :set paste 203 204prima di premere il tasto centrale o shift-insert. Oppure usate il 205comando:: 206 207 :r filename 208 209(a)llega funziona bene senza ``set paste`` 210 211Potete generare le patch con ``git format-patch`` e usare Mutt per inviarle:: 212 213 $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch 214 215Opzioni per la configurazione: 216 217Tutto dovrebbe funzionare già nella configurazione base. 218Tuttavia, è una buona idea quella di impostare ``send_charset``:: 219 220 set send_charset="us-ascii:utf-8" 221 222Mutt è molto personalizzabile. Qui di seguito trovate la configurazione minima 223per iniziare ad usare Mutt per inviare patch usando Gmail:: 224 225 # .muttrc 226 # ================ IMAP ==================== 227 set imap_user = 'yourusername@gmail.com' 228 set imap_pass = 'yourpassword' 229 set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX 230 set folder = imaps://imap.gmail.com/ 231 set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail" 232 set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts" 233 set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail" 234 235 # ================ SMTP ==================== 236 set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/" 237 set smtp_pass = $imap_pass 238 set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection 239 240 # ================ Composition ==================== 241 set editor = `echo \$EDITOR` 242 set edit_headers = yes # See the headers when editing 243 set charset = UTF-8 # value of $LANG; also fallback for send_charset 244 # Sender, email address, and sign-off line must match 245 unset use_domain # because joe@localhost is just embarrassing 246 set realname = "YOUR NAME" 247 set from = "username@gmail.com" 248 set use_from = yes 249 250La documentazione di Mutt contiene molte più informazioni: 251 252 https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail 253 254 http://www.mutt.org/doc/manual/ 255 256Pine (TUI) 257********** 258 259Pine aveva alcuni problemi con gli spazi vuoti, ma questi dovrebbero essere 260stati risolti. 261 262Se potete usate alpine (il successore di pine). 263 264Opzioni di configurazione: 265 266- Nelle versioni più recenti è necessario avere ``quell-flowed-text`` 267- l'opzione ``no-strip-whitespace-before-send`` è necessaria 268 269Sylpheed (GUI) 270************** 271 272- funziona bene per aggiungere testo in linea (o usando allegati) 273- permette di utilizzare editor esterni 274- è lento su cartelle grandi 275- non farà l'autenticazione TSL SMTP su una connessione non SSL 276- ha un utile righello nella finestra di scrittura 277- la rubrica non comprende correttamente il nome da visualizzare e 278 l'indirizzo associato 279 280Thunderbird (GUI) 281***************** 282 283Thunderbird è un clone di Outlook a cui piace maciullare il testo, ma esistono 284modi per impedirglielo. 285 286- permettere l'uso di editor esterni: 287 La cosa più semplice da fare con Thunderbird e le patch è quello di usare 288 l'estensione "external editor" e di usare il vostro ``$EDITOR`` preferito per 289 leggere/includere patch nel vostro messaggio. Per farlo, scaricate ed 290 installate l'estensione e aggiungete un bottone per chiamarla rapidamente 291 usando :menuselection:`Visualizza-->Barra degli strumenti-->Personalizza...`; 292 una volta fatto potrete richiamarlo premendo sul bottone mentre siete nella 293 finestra :menuselection:`Scrivi` 294 295 Tenete presente che "external editor" richiede che il vostro editor non 296 faccia alcun fork, in altre parole, l'editor non deve ritornare prima di 297 essere stato chiuso. Potreste dover passare dei parametri aggiuntivi al 298 vostro editor oppure cambiargli la configurazione. Per esempio, usando 299 gvim dovrete aggiungere l'opzione -f ``/usr/bin/gvim -f`` (Se il binario 300 si trova in ``/usr/bin``) nell'apposito campo nell'interfaccia di 301 configurazione di :menuselection:`external editor`. Se usate altri editor 302 consultate il loro manuale per sapere come configurarli. 303 304Per rendere l'editor interno un po' più sensato, fate così: 305 306- Modificate le impostazioni di Thunderbird per far si che non usi 307 ``format=flowed``. Andate in :menuselection:`Modifica-->Preferenze-->Avanzate-->Editor di configurazione` 308 per invocare il registro delle impostazioni. 309 310- impostate ``mailnews.send_plaintext_flowed`` a ``false`` 311 312- impostate ``mailnews.wraplength`` da ``72`` a ``0`` 313 314- :menuselection:`Visualizza-->Corpo del messaggio come-->Testo semplice` 315 316- :menuselection:`Visualizza-->Codifica del testo-->Unicode` 317 318 319TkRat (GUI) 320*********** 321 322Funziona. Usare "Inserisci file..." o un editor esterno. 323 324Gmail (Web GUI) 325*************** 326 327Non funziona per inviare le patch. 328 329Il programma web Gmail converte automaticamente i tab in spazi. 330 331Allo stesso tempo aggiunge andata a capo ogni 78 caratteri. Comunque 332il problema della conversione fra spazi e tab può essere risolto usando 333un editor esterno. 334 335Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi 336che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei. 337