Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:RESEND (Results 1 – 8 of 8) sorted by relevance

/openbmc/linux/Documentation/translations/zh_CN/process/
H A Dsubmitting-patches.rst278 在等了几个星期后,用带RESEND的主题重发补丁也是可以的::
280 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
282 当你发布补丁(系列)修改版的时候,不要加上“RESEND”——“RESEND”只适用于重
/openbmc/linux/drivers/block/drbd/
H A Ddrbd_req.h109 RESEND, enumerator
H A Ddrbd_state.c1741 what = RESEND; in after_state_ch()
1775 _tl_restart(connection, RESEND); in after_state_ch()
H A Ddrbd_req.c828 case RESEND: in __req_mod()
/openbmc/u-boot/tools/patman/
H A DREADME179 RFC patches, or RESEND if you are being ignored. The patch subject
180 is like [RFC PATCH] or [RESEND PATCH].
183 the patch shows like: [InternalProject][RFC/RESEND PATCH]
/openbmc/linux/Documentation/translations/it_IT/process/
H A Dsubmitting-patches.rst369 aggiungendo la parola "RESEND" nel titolo::
371 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
373 Ma non aggiungete "RESEND" quando state sottomettendo una versione modificata
374 della vostra patch, o serie di patch - "RESEND" si applica solo alla
/openbmc/linux/Documentation/process/
H A Dsubmitting-patches.rst375 weeks with the word "RESEND" added to the subject line::
377 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Condensed patch summary
379 Don't add "RESEND" when you are submitting a modified version of your
380 patch or patch series - "RESEND" only applies to resubmission of a
/openbmc/linux/Documentation/translations/sp_SP/process/
H A Dsubmitting-patches.rst376 de un par de semanas con la palabra "RESEND" (reenviar) añadida a la línea
379 [PATCH Vx RESEND] sub/sys: Resumen condensado de parche
381 No incluya "RESEND" cuando envíe una versión modificada de su parche o
382 serie de parches: "RESEND" solo se aplica al reenvío de un parche o serie